
6月28日,《中药材鉴定图典》葡萄牙文版新书发布会在巴西圣保罗隆重举行。本次活动由世界中医药联合会指导,中国—巴西中医药国际合作基地基金会主办,中国驻巴使领馆代表、圣保罗市政府官员及巴西医药界人士等百余位嘉宾出席。

中国驻巴西大使馆文化参赞张志云在致辞中表示,中医药是中华文明的重要瑰宝,也是全人类的共同财富,承载了中国人对生命、健康和自然的深刻理解造福各国人民,被公认为全人类共同财富。葡文版《中药材鉴定图典》的出版,标志着中巴传统医学合作迈出了重要一步,有助为巴西乃至葡语国家的读者打开了解中医药宝库的大门。随着两国关系全面深化,中巴两国近年文化交流不断密切,明年将举办“2026年中巴文化年”,包括中医药文化在内更多精彩纷呈的各类活动将来到巴西,带动中巴两国更多交流,促进人民相互理解。
2024年9月,巴西国会通过《中成药永久立法法案RDC901》,这意味着《中华人民共和国药典》的标准将在巴西得以贯彻实施。这在海外中医药发展史上是一个重要的里程碑,为中医药堂堂正正走向国际舞台奠定了一块基石。
圣保罗市政府代表、民事办公室厅副厅长拉莫斯在发言中特别感谢《中药材鉴定图典》(葡文版)对巴西医药事业发展的贡献。《中药材鉴定图典》葡文版是一部具有国际参考价值的权威著作,本书的问世,可谓“生正逢时”。巴西中医药发展,现在不但有法可依。《图典》中的科学数据,还将让我们有章可循。

世界中医药联合会副主席、秘书长李昱博士发表了热情洋溢的视频致辞,庆祝图典成功发布。这不仅传播了中医药的传统智慧,也为中巴文化多元化的交流搭建了新的桥梁。
《中药材鉴定图典》由香港浸会大学荣休教授赵中振与陈虎彪教授共同主编,历时四十年精心打磨,可谓匠心之作。

该书涵盖中国34个省市自治区及全球50多个国家和地区的中药材研究数据,精选400多种常用药材,以科学精准、图文并茂的方式呈现,易读、易忆、易传播。自2010年出版以来,该书已被翻译成10种语言,成为全球读者了解中医药的教学及普及的权威读物。
巴西亚马逊地区拥有丰富的药用植物资源,中医药在当地深受民众认可。以针灸师为例,目前注册人数已达37万,发展潜力巨大。

赵中振教授在致辞中感言:为何一部中医药的著作能被翻译成10种不同的语言,并由当地专家翻译、所在国出版?因为:中医药需要世界,世界需要中医药。

